The image “http://idisk.mac.com/jclynn/Public/logo(jclenglish)588-100-2.gif” cannot be displayed, because it contains errors.
譯文釋文
單字句型
後語
 
譯文

  
China's Taiwan Negotiator Dies at Age of 90

【大陸對台談判官員病逝 享壽九十歲高齡】

 
 
 
 
釋文

 
【整句話的意思是說,大陸的對台談判工作官員(汪道涵)不幸病逝,享壽九十歲高齡。】

1.【新聞標題句】(英文的新聞標題常以【現在式】代替【過去式】來表示【已經發生的事實】,用以強化新聞事件的真實性,並突顯其正確報導的權威性。此為新聞報導的特殊用法。)

完整句子為【China's Taiwan negotiator dies at the age of 90.】

這個句子的主詞【China's Taiwan negotiator】是第三人稱單數型的名詞,因此它的後面需要搭配使用動詞【die】的第三人稱單數型【dies】。(所謂的【動詞第三人稱單數型】通常就是要把動詞字尾變成【s】、【es】或【ies】!


2.【內文敘述句】(依照【事情發生的時間】來選用適當的動詞時態。)

完整句子為【China's Taiwan negotiator died at the age of 90.】(紅色字體為動詞的【過去式】時態變化。)


3. China's Taiwan negotiator:大陸對台灣的談判工作者(官員)


4. died:逝世;病逝


5. at the age of 90:於九十歲(高齡);在九十歲的時候

 
 
 
 
單字

 
1. negotiator:談判者;協商者;協調者;斡旋者;談判工作者

【negotiator】是衍生自它的原形動詞【negotiate】,【negotiate】的意思是【協商;商議;商談;協談;協調;斡旋】,而【negotiator】則是做這個工作的人,也就是【協商者;協調者】。

在警匪電影中,常常會出現一種叫做【談判專家】的角色,所謂的【談判專家】就是警方的【negotiator】,他專門負責在匪徒與警方之間做居中協調斡旋的工作。

曾經有過一部好萊塢電影的片名就叫做【The Negotiator】,它的中文片名叫做【王牌對王牌】,片中的兩個男主角都是警方的【negotiator(談判專家)】。片中可以看到兩個 【negotiator】在協商過程中精彩的談判鬥智經過。(對電影有興趣的讀者,不妨去看看這部影片,相信將對【negotiator】這個字彙留下深 刻的印象。)


2. die:死亡;去世

【die】是【死亡】的意思。例如:

【例句一】
He died two years ago.
(他兩年前去世了。)

在英文中,要表達【死亡】這件事,除了用【die】這個動詞外,還可以使用【dead(死亡的;像死人般的;無生命的)】這個形容詞,例如:

【例句二】
The drunk driver was dead on arrival at the hospital.
(那個酒醉駕車的司機一送到醫院就死了。)
(drunk driver:酒駕者;酒醉駕車者)
(on arrival at:一到達;一抵達...)


【注意】
【die】與【dead】的用法通常區別如下:

a. 說「一人在若干時間前過世了」,用【die】或【dead】皆可:例如

【例句三】
(o)My best friend died six months ago.
(我最好的朋友六個月前過世了。)

【例句四】
(o)My best friend was dead six months ago.
(我最好的朋友六個月前過世了。)


b. 說「一人已經過世若干時間了」,只能用【dead】:例如

【例句五】
(o)My best friend has been dead for six months.
(我最好的朋友已經過世六個月了。)

因為【die】無法表達狀態,故不能用於「完成式」,切記!切記!
(x)My best friend has died for six months.



3. age:年齡;年紀;年歲;老年;年代;時代;時期

【age】這個字是【時間;歲月;年齡;年紀】等意思。在這裡【at the age of】是【在...歲的年紀】的意思。

【例句六】
He became the president of the university at the age of 50.
(他在五十歲的年紀,成為那所大學的校長。)
(他五十歲時,成為那所大學的校長。)

 
 
 
 
句型

  
【句型分析】

今天這個句子所使用的句型是【句型一】:S + V + 介系詞片語(主詞 + 動詞 + 介系詞片語)

    S + V + 介系詞片語
 = S (China's Taiwan negotiator) + V (died) + 介系詞片語 (at the age of 90)


【句構解析】

China's Taiwan negotiator/    died   / at the age of 90.

大陸的對台談判工作者/  於九十歲高齡 /  病逝 


【原句重現】

China's Taiwan negotiator died at the age of 90.

【單句寫作範例】(... at the age of ... )【 at the age of ...】=【於 ... 歲;在 ... 歲(做了什麼事)

1. I met my first girlfriend at the age of 15.
【我 在15歲時 遇到我的初戀情人。】
(met:meet 的過去式,【遇上;遇見;碰見】的意思)


2. She got married at the age of 22.
【她 22歲時 結婚的。】
(got married:get married 的過去式,【結婚】的意思)

【單句寫作練習】 


3.                        at the age of                            .


4.                        at the age of                            .


【讀者投稿】

上期句型:
(... arrive in/at ... )【 (sb) arrive in/at (some place)】=【(某人)抵達;到達(某地)】

(一)第31期:Guests to my birthday party arrived at the restaurant very early yesterday.(昨天前來參加我慶生會的客人很早就 抵達 餐廳了。)(guest:客人;來賓;賓客)(birthday party:慶生會;生日宴會)(陽光男孩。彰化。警員.)

(二)第31期:I felt so excited when I first arrived in New York City five years ago.(五年前我初次 抵達 紐約市時,感覺相當興奮。)(felt:feel 的過去式,是【感覺】的意思)(excited:興奮的;刺激的)(New York City:紐約市)(ago:...之前。five years ago:五年之前)(介川龍。宜蘭。學生.)

 
 
 
 
後語

  
大家好,我是喬英老師。

這一期週報的內容是有關於【大陸海協會長汪道涵先生病逝】的報導。

看到這則新聞報導實在令人相當感慨,因為這則新聞報導具有某種象徵性的意思,它代表著一個時代的結束--辜汪會談正式告終,走入歷史,成為歷史名詞。只是不知道兩岸之間的和談是否也將從此隨之走入歷史呢?

辜汪兩老的會談約始於九○年代初期,而今天卻已經是二○○五年的最後一天,明天就將正式跨入二○○六年。一轉眼間,十五、六年過去了,兩岸間的關係卻仍處於原地踏步的窘境,不僅毫無進展,似乎還有點倒退的跡象。時代的巨輪不斷地往前滾進,我們會不會就此被甩出時代的巨輪之外呢?

若套用奧立佛史東在【誰殺了甘乃迪?】一片中,所採用的簡單的邏輯觀點,我們不免要問雙方的領導人:兩岸不斷的對峙與內耗,究竟何者得益?到底誰將從兩岸對峙中,獲取最大的利益?也許從這個思考點來想,將會獲得更宏觀的視野吧!

再過不到一個小時,二○○六年就要來到了,不知道大家有什麼新年新希望(New Year resolution)呢?在此祝福所有的讀者新年一切平安,心想事成,也祝福海峽兩岸的人民能生活得更幸福、更快樂!

Happy New Year of 2006!



***
公告事項:單句寫作投稿辦法

活動目的:
旨在提供讀者一個公開發表個人英文學習成效的園地,以加強個體學習動機、促進群體學習分享,並提升社群學習互動,故來稿並無支付任何形式的稿酬。惟來稿可以獲得錯誤修正的機會。

活動方式:
把您當期的單句寫作練習,挑出一句您覺得最滿意的句子,然後 email 到讀者信箱(JCLEnglish@mac.com)給我們即可。標題請註明【單句寫作投稿】。

來函請附上以下資料:
1. 週報期數(年月日)
2. 您當期的單句寫作練習
3. 您的句子的中文意思
4. 您的稱呼
5. 您的居住地區
6. 您的性別
7. 您的工作
8. 是否幫我訂正(若註明要訂正,我們會盡力幫您訂正您的句子,並回寄給您。)


來函範例:

1. 第16期(09.12.2005)
2. My friend delayed her birthday party for one day.
3. 我朋友將她的生日宴會延後一天。
4. 卡崔娜(或娜娜、小卡等)
5. 台北
6. 女
7. 秘書(金融業)
8. 請訂正


刊登範例:

第16期:My friend delayed her birthday party for one day.(卡崔娜。台北。秘書)
(我朋友將她的生日宴會延後一天。)



(您的來稿,我們保有審稿權、修改權,並保留刊登的權力。)




***


好了!最後還是要再三叮嚀大家,平常有機會要勤於閱讀英文。多多充實自己腦中的英文知識庫,因為唯有如此才是英文進步的不二法門喔。


若您對週報有任何意見或看法,歡迎寫信到我們的讀者信箱 JCLEnglish@mac.com ,我們一定會盡力為您處理!謝謝!

祝大家 學習愉快!

***

略語對照表
(sb = somebody; sth = something)

***


[版權聲明]

--- 喬英英文 版權所有 © 2005 JCL English LLC. All Rights Reserved. ---

Creative Commons 授權條款