The image “http://idisk.mac.com/jclynn/Public/logo(jclenglish)588-100-2.gif” cannot be displayed, because it contains errors.
譯文釋文
單字句型
後語
 
譯文

  
Card Slaves: Compulsory Victims or Voluntary Credit Abusers?
【卡奴:強迫性受害者,抑或自主性背信者?】

 
 
 
 
釋文

 

【整句話的意思是說,卡奴們究竟是遭到強迫的受害者,還是自主性濫用信用的人?】

1.【新聞標題句】(英文的新聞標題常以【現在式】代替【過去式】來表示【已經發生的事實】,用以強化新聞事件的真實性,並突顯其正確報導的權威性。此為新聞報導的特殊用法。)

完整句子為【Are card slaves compulsory victims or voluntary credit abusers?】(紅色字體是標題句中省略的部份。)

這個疑問句的主詞【card slaves】是第三人稱複數型的名詞,因此它的前面需要搭配使用【be】動詞的第三人稱複數型【are】。(所謂的【動詞第三人稱複數型】通常是指動詞的原形。不過,【be】動詞則是個例外,【be】動詞的【第三人稱複數型】是【are】這個字。


2.【內文敘述句】(依照【事情發生的時間】來選用適當的動詞時態。)

完整句子為【Are card slaves compulsory victims or voluntary credit abusers?】(本句並無涉及任何發生於過去時間之動作,故不需要使用過去式,而應該使用不受時間影響的【表達觀點、意見或看法】的現在式。


3. are card slaves:卡奴是


4. compulsory victims or voluntary credit abusers?:強迫性受害者,抑或自主性背信者?

 
 
 
 
單字


1. card slave:卡奴

【slave】是【奴隸】的意思,而【card】在這裡指的是【credit card(信用卡)】或【cash card(現金卡)】等所謂的金融付款工具(payment tool)。【card slave】二字則是指積欠銀行大筆信用卡或現金卡債務,而無力償還的人,也就是時下所稱之【卡奴】。

【例句一】
You will not be so stupid and make yourself become a card slave, will you?
【你不會笨到讓自己淪為卡奴的,對吧?】


2. compulsory:強制的;強迫的

簡單地說,【compulsory】在這裡的意思是與下面的【voluntary】的意思完全相反,也就是非自願的、非自主的、非自發的等意思。

【例句二】
Freshman English is a compulsory course, not a selective course at most colleges.
【在大部分的大學,大一英文都是一門必修課,而非選修課。】
(Freshman English:大一英文課)(selective:選擇性的)


3. victim:受害者;受難者;罹難者;死傷者;受苦的人

【victim】的意思就是指當災禍或意外發生時,所導致的死亡或受傷的人,甚至是遭受痛苦的人。

【例句三】
She is one of the victims in that car accident.
【她是那場車禍其中一位罹難者。】


4. voluntary:自主的;自願的;自發的

【voluntary】是【volunteer】的形容詞。【volunteer】是【自願者】的意思,因此,【voluntary】就有【自願的、自發的、自主的、自動的】等意思,也就是指【一個人完全出於自由意志,在沒有受到任何外力的迫使之下,主動願意去從事一件事情】的意思。

【例句四】
They are all voluntary workers.
【他們都是自願的義工。】


5. credit abusers:信用的濫用者

【credit】是【信用】的意思。

【abuser(濫用者)】是從【abuse(誤用、錯用、濫用)】而來。而【abuse】=【ab】+【use】。【ab-】這個字首有【away from】的意思,即【脫離、偏離、偏異】等意思。因此,【abuse】就有【偏離正常使用】的意思,也就有【不正當地使用、濫用、亂用、錯用、誤用】等意思囉!而【abuser】就是【濫用者、誤用者】的意思。

綜合上述二者的意思,【credit abuser】的意思就是【濫用信用的人】。

【例句五】
Mr. Chen is a notorious credit abuser, so nobody trusts him.
【陳先生是個惡名昭彰的濫用信用者,因此沒有人相信他。】
(notorious:惡名昭彰的;聲名狼藉的)(trust:相信;信任;信賴)

 
 
 
 
句型

  
【句型分析】


今天這個句子所使用的句型是【句型二】:S + V + C(主詞 + 動詞 + 補語)

由於今天的句子是疑問句,故要使用倒裝句型:
    V + S + C ?
 = V (Are) + S (card slaves) + C (compulsory victims or voluntary credit abusers) ?


【句構解析】

Are  card slaves/  compulsory victims /or voluntary credit abusers?

卡奴/  (究竟)  是  被迫的受害者 /抑或 自主的背信者?



【原句重現】

Are card slaves compulsory victims or voluntary credit abusers?


【單句寫作範例】(... or ... )【 (sb/sth) or(sb/sth)】=【(某人/物)或(某人/物)

1. Are college students children or adults?
【大學生到底是小孩 還是 大人呢?】
(adult:成人;大人)

2. Is a necktie salesman good at selling a tie or telling a lie?
【領帶售貨員究竟是擅長賣領帶,還是 擅長說謊呢?】
(necktie:領帶)(salesman:售貨員;推銷員)(tie:領帶)(tell a lie:說謊)

3. Do you want tea, coffee or me?
【您要喝茶、咖啡, 還是 要我呢?】

4. You can either go to the movie with me or stay home alone.
【 你可以跟我去看電影,或是 自己待在家裡。】
(either... or:... 或 ...)(stay:停留;待在)(alone:獨自地;單獨地)


【單句寫作練習】 


5.                        or                            .


6.                        or                            .


【讀者投稿】
上期句型:
(... humiliate ... )【 (sb) humiliate(sb)】=【(某人)羞辱;侮辱(某人)】

(一)第42期:The young wife suddenly felt humiliated when she told her father-in-law that she didn't know how to cook.(那個年輕的太太突然 覺得很丟臉 當她告訴她公公她不會煮飯。)(suddenly:突然;忽然)(felt:【feel】的過去式,感覺;覺得)(father-in-law:先生或太太的父親;公公;岳父)(cook:煮飯;烹飪)(凱琪。新竹。電腦工程師.)

(二)第42期:That student felt so humiliated when he was caught cheating in the final exam. (那個學生 覺得相當恥辱 當他被抓到在期末考中作弊。)(caught:【catch】的過去式,抓住;補捉;握住;接住)(cheating:作弊)(in the final exam:期末考)(喜樹。台南。醫師.)

 
 
 
 
後語

  
大家好,我是喬英老師。

這一期週報的內容是有關於【卡奴究竟是受害者,還是濫用信用者?】的報導。

最近這一陣子,卡奴的問題成為備受關注的問題之一,因為三天兩頭就有卡奴走上絕路 - 不是跳樓,就是燒炭自殺。社會上因而漸漸匯集成一股關心、及同情的聲音。

當然,這樣的議題不僅需要大家的關心,也更該好好加以討論,究竟原因是出在哪裡?把問題的原因找到,也才能徹底解決問題,避免社會資源一再地浪費。每個人都是社會國家的資產,每一條生命的消逝對整個社會國家而言都是種損耗。

對於卡奴究竟是什麼原因造成的?我想每個人都各有看法,不過也許我們可以想想看能夠幫上什麼忙囉!




***
公告事項:單句寫作投稿辦法

活動目的:
旨在提供讀者一個公開發表個人英文學習成效的園地,以加強個體學習動機、促進群體學習分享,並提升社群學習互動,故來稿並無支付任何形式的稿酬。惟來稿可以獲得錯誤修正的機會。

活動方式:
把您當期的單句寫作練習,挑出一句您覺得最滿意的句子,然後 email 到讀者信箱(JCLEnglish@mac.com)給我們即可。標題請註明【單句寫作投稿】。

來函請附上以下資料:
1. 週報期數(年月日)
2. 您當期的單句寫作練習
3. 您的句子的中文意思
4. 您的稱呼
5. 您的居住地區
6. 您的性別
7. 您的工作
8. 是否幫我訂正(若註明要訂正,我們會盡力幫您訂正您的句子,並回寄給您。)


來函範例:

1. 第16期(09.12.2005)
2. My friend delayed her birthday party for one day.
3. 我朋友將她的生日宴會延後一天。
4. 卡崔娜(或娜娜、小卡等)
5. 台北
6. 女
7. 秘書(金融業)
8. 請訂正


刊登範例:

第16期:My friend delayed her birthday party for one day.(卡崔娜。台北。秘書)
(我朋友將她的生日宴會延後一天。)



(您的來稿,我們保有審稿權、修改權,並保留刊登的權力。)




***


好了!最後還是要再三叮嚀大家,平常有機會要勤於閱讀英文。多多充實自己腦中的英文知識庫,因為唯有如此才是英文進步的不二法門喔。


若您對週報有任何意見或看法,歡迎寫信到我們的讀者信箱 JCLEnglish@mac.com ,我們一定會盡力為您處理!謝謝!

祝大家 學習愉快!

***

略語對照表
(sb = somebody; sth = something)

***


[版權聲明]

--- 喬英英文 版權所有 © 2005 JCL English LLC. All Rights Reserved. ---

Creative Commons 授權條款